Übersetzungsverfahren und Richtlinien

OA fördert Literaturübersetzungen, um unsere Botschaft in die ganze Welt zu tragen. OA nimmt in Ländern zu, in denen Esssüchtige Programmliteratur in ihrer eigenen Sprache lesen können.

Wenn Ihre Gruppe oder Ihr Servicegremium (Intergroup/Service Board) an der Übersetzung von OA-Literatur interessiert ist, lesen Sie die Richtlinien für die Übersetzung von OA-Literatur und -Materialien, oder sehen die Übersetzungen Basis-Workshop. Diese Ressourcen beschreiben den Übersetzungsprozess, erläutern die rechtlichen Anforderungen von Open Access und bieten hilfreiche Vorschläge. Nutzen Sie die OA-Glossar um die Geschwindigkeit und Konsistenz Ihrer Übersetzungen zu verbessern.

Wir haben einen zweistufigen Lizenzierungsprozess für die Genehmigung der Übersetzung:

Lizenz 1 erteilt die Erlaubnis, ein bestimmtes Stück OA-Literatur zu übersetzen und die Übersetzung zum Zwecke der Validierung ihrer Richtigkeit in Umlauf zu bringen.

Lizenz 2 erteilt die Erlaubnis zum Drucken und Verteilen der genehmigten Übersetzung und wird auch verwendet, um Rechte an der übersetzten Arbeit zuzuweisen, wenn Ihre OA-Gruppe oder Ihr Servicegremium vorhandene Übersetzungen vertreibt, für die keine Lizenzvereinbarungen bestehen.

Finanzierungshilfe für Übersetzungen

Ab sofort können Gruppen und Serviceeinrichtungen finanzielle Unterstützung für die Übersetzung von Open-Access-Literatur beantragen. (Wenn keine registrierte OA-Gruppe oder Serviceorganisation vorhanden ist, kann eine kleine Gruppe interessierter Mitglieder mit dem Übersetzungsprozess beginnen und gleichzeitig auf die Registrierung als Serviceorganisation hinarbeiten.)

Füllen Sie das Antrag auf Übersetzungshilfefonds und senden Sie es per E-Mail oder Post an das World Service Office. Anträge auf Übersetzungsgelder, die bis zum letzten Tag eines jeden Monats beim WSO eingehen, werden im darauffolgenden Monat berücksichtigt.