Procédure et directives de traduction
L’OA encourage les traductions littéraires pour aider à transmettre notre message dans le monde entier. Le libre accès se développe dans les pays où les mangeurs compulsifs peuvent lire la documentation du programme dans leur propre langue.
Si votre groupe ou organisme de service (intergroupe/conseil de service) souhaite traduire la littérature OA, lisez le Lignes directrices pour la traduction de la littérature et du matériel OA, ou consulter le Atelier de base sur les traductionsCes ressources décrivent le processus de traduction, expliquent les exigences légales du libre accès et offrent des suggestions utiles. Utilisez le Glossaire OA pour améliorer la rapidité et la cohérence de vos traductions.
Nous avons un processus de licence en deux étapes pour l'approbation de la traduction :
Licence 1 donne la permission de traduire un morceau particulier de littérature OA et de diffuser la traduction dans le but de valider son exactitude.
Licence 2 donne l'autorisation d'imprimer et de distribuer la traduction approuvée et est également utilisé pour attribuer des droits sur le travail traduit lorsque votre groupe OA ou votre organisme de service distribue des traductions existantes qui n'ont pas d'accord de licence.
Aide financière pour les traductions
Les groupes et organismes de services peuvent désormais demander une aide financière pour traduire la littérature OA. (En l’absence d’un groupe OA ou d’un organisme de service enregistré, un petit groupe de membres intéressés peut commencer le processus de traduction tout en travaillant à l’enregistrement en tant qu’organisme de service.)
Remplissez le Demande de fonds d'aide à la traduction et envoyez-le par courrier électronique ou par courrier au Bureau des Services Mondiaux. Les demandes de fonds de traduction reçues par le BSM avant le dernier jour de chaque mois seront examinées le mois suivant.