ការបកប្រែអក្សរសិល្ប៍ OA និងសម្ភារៈជួយ៖

  • អនុវត្តសារ OA នៃការងើបឡើងវិញពីការញ៉ាំដោយបង្ខំ។
  • លើកទឹកចិត្តការងារទាំងអស់គ្នា ដប់ពីរជំហាននៃ OA.
  • ទាក់ទាញអ្នកចំណូលថ្មី។
  • រក្សាសមាជិកដែលមានស្រាប់។

OA លើកទឹកចិត្តឱ្យមានការបកប្រែអក្សរសិល្ប៍ ដើម្បីជួយបញ្ជូនសាររបស់យើងជុំវិញពិភពលោក។ នេះ​គឺ​ជា​សេវា​ដ៏​សំខាន់​មួយ​ដល់​អ្នក​ញ៉ាំ​ដែល​បង្ខិតបង្ខំ​របស់​យើង។ OA រីកចម្រើននៅក្នុងប្រទេសដែលអ្នកញ៉ាំដោយបង្ខំអាចអានអក្សរសិល្ប៍កម្មវិធីជាភាសារបស់ពួកគេ។

ប្រសិនបើអ្នកមានសំណួរ ឬត្រូវការជំនួយបន្ថែម សូមទាក់ទងអ្នកផ្សេងទៀតដែលមានបទពិសោធន៍ជាមួយដំណើរការនៃការបកប្រែអក្សរសិល្ប៍ OA និងឯកសារសង្គ្រោះ។ អ្នកនឹងឃើញបញ្ជីទំនាក់ទំនងដែលបានស្នើនៅចុងបញ្ចប់នៃទាំងនេះ គោលការណ៍ណែនាំ.

មុនពេលចាប់ផ្តើមការបកប្រែ សូមអនុវត្តតាមជំហានទាំងនេះ៖

  • ពិនិត្យមើល ឯកសារឌីជីថលនៅក្នុងបញ្ជីបកប្រែ បានរកឃើញនៅក្នុងបណ្ណាល័យឯកសារនៅលើ oa.org
  • ពិនិត្យជាមួយការិយាល័យសេវាកម្មពិភពលោក (WSO) ដើម្បីមើលថាតើអក្សរសិល្ប៍ដែលអ្នកចង់បកប្រែត្រូវបានបកប្រែជាភាសារបស់អ្នករួចហើយឬនៅ។
  • សួរ WSO ថាតើអក្សរសិល្ប៍ត្រូវបានកំណត់ពេលសម្រាប់ការកែប្រែធំ ៗ ក្នុងពេលឆាប់ៗនេះដែរឬទេ។
  • ពិនិត្យជាមួយក្រុមប្រឹក្សាតំបន់របស់អ្នក ទំនាក់ទំនងអ្នកទទួលខុសត្រូវប្រចាំតំបន់របស់អ្នក ឬ WSO ដើម្បីមើលថាតើមានជំនួយហិរញ្ញវត្ថុដែរឬទេ។
  • ពិចារណាការប្រើប្រាស់ឧបករណ៍បកប្រែដែលមានយ៉ាងទូលំទូលាយ។ កម្មវិធីបកប្រែកំពុងត្រូវបានបង្កើតជាបន្តបន្ទាប់ ហើយអាចជួយអ្នកបាន។ សម្ភារៈជាច្រើននៅ oa.org អាចទាញយកបាន។ PDFs និងជាគេហទំព័រដែលអាចបកប្រែបានយ៉ាងងាយស្រួល/ដោយស្វ័យប្រវត្តិដោយប្រើឧបករណ៍បកប្រែតាមអ៊ីនធឺណិត និងដោយគ្មានដំណើរការផ្តល់អាជ្ញាប័ណ្ណ

កុំភ្លេចប្រើអក្សរសិល្ប៍ដែលអនុម័តដោយ OA៖ ពិនិត្យមើល បញ្ជីអក្សរសិល្ប៍ដែលអនុម័តដោយ OA. ចូលទៅកាន់ oa.org/document-library ក្រោម "អក្សរសិល្ប៍"។

ក្នុងនាមជាស្ថាប័នសេវាកម្មដែលបកប្រែអក្សរសិល្ប៍ អ្នកត្រូវបានជឿទុកចិត្តដោយសមាជិក OA ក្នុងការបកប្រែឱ្យបានត្រឹមត្រូវ។ នេះមានន័យថាការបកប្រែរបស់អ្នកនឹងបំពេញតាមគោលការណ៍ណែនាំទាំងនេះ៖

  • គ្មានអ្វីនៅក្នុងអត្ថបទដើមត្រូវបានទុកចោលទេ។
  • គ្មានអ្វីត្រូវបានបន្ថែមទៅអត្ថបទដើមទេ។
  • យ៉ាងជិតស្និទ្ធដូចភាសាផ្សេងអនុញ្ញាត ការបកប្រែមានអត្ថន័យ និងអត្ថន័យដូចគ្នាទៅនឹងអត្ថបទដើម។

ការបកប្រែមិនត្រឹមត្រូវអាចបំផ្លាញឱកាសនៃការជាសះស្បើយឡើងវិញរបស់អ្នកញ៉ាំដោយបង្ខំ។ សម្រាប់គំនិតអំពីការធ្វើ និងសាកល្បងការបកប្រែត្រឹមត្រូវ សូមមើល សំណើសម្រាប់គណៈកម្មាធិការបកប្រែ ផ្នែកខាងក្រោម។

ពិនិត្យមើលតម្រូវការអាជ្ញាប័ណ្ណការបកប្រែអក្សរសាស្ត្រ OA

OA មានដំណើរការផ្តល់អាជ្ញាប័ណ្ណពីរជំហានសម្រាប់ការអនុម័តការបកប្រែ៖

  • អាជ្ញាប័ណ្ណ ១ ផ្តល់ការអនុញ្ញាតឱ្យបកប្រែផ្នែកអក្សរសិល្ប៍ជាក់លាក់មួយ និងចែកចាយការបកប្រែក្នុងគោលបំណងផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវរបស់វា។
  • អាជ្ញាប័ណ្ណ ១ ផ្តល់ការអនុញ្ញាតឱ្យបោះពុម្ព និងចែកចាយការបកប្រែដែលបានអនុម័ត។

អាជ្ញាបណ្ណទាំងនេះគឺជាកិច្ចព្រមព្រៀងផ្លូវច្បាប់រវាងស្ថាប័នសេវាកម្មរបស់អ្នក និង OA, Inc ។ ពួកគេបញ្ជាក់យ៉ាងច្បាស់អំពីអ្វីដែល OA និងស្ថាប័នសេវាកម្មរបស់អ្នកបានយល់ព្រមធ្វើ។ អាជ្ញាប័ណ្ណទាំងនេះបញ្ជាក់យ៉ាងច្បាស់ថាអ្នកមានសិទ្ធិក្នុងការបកប្រែ អក្សរសិល្ប៍រក្សាសិទ្ធិរបស់ OA. ប្រសិនបើអ្នកបកប្រែ និងចែកចាយអក្សរសិល្ប៍ដោយគ្មានការអនុញ្ញាត អ្នកកំពុងបំពានច្បាប់រក្សាសិទ្ធិ។ លក្ខខណ្ឌនៃការអនុញ្ញាតការរក្សាសិទ្ធិត្រូវបានគ្របដណ្តប់នៅក្នុងព័ត៌មានលម្អិតខាងក្រោម។

ក្រុម OA និងស្ថាប័នសេវាកម្មដែលបានចុះឈ្មោះទាំងអស់មានការអនុញ្ញាតឱ្យបកប្រែ និងបោះពុម្ពឡើងវិញនូវសម្ភារៈបោះពុម្ព OA ណាមួយដែលបច្ចុប្បន្ននៅលើគេហទំព័រ OA (អាចទាញយកបាន PDF ឯកសារ ឬអត្ថបទ) ដោយគ្មានការអនុញ្ញាតជាលាយលក្ខណ៍អក្សរ។ នេះមិនរាប់បញ្ចូលការអនុញ្ញាតឱ្យបោះពុម្ពរូបថតឡើងវិញនៅលើគេហទំព័រ OA ទេ។ សាត្រាស្លឹករឹតដែលបានបកប្រែត្រូវតែរួមបញ្ចូលដូចខាងក្រោមជាភាសានៃការបកប្រែ៖

“នេះគឺជាការបកប្រែអក្សរសិល្ប៍ដែលអនុម័តដោយ OA ។ © [កាលបរិច្ឆេទនៃការបកប្រែ] រក្សាសិទ្ធិគ្រប់យ៉ាងដោយ Overeater Anonymous, Inc. ។

ក្រុម និងស្ថាប័នសេវាកម្មដែលបកប្រែឯកសារ OA ណាមួយក៏តម្រូវឱ្យផ្តល់ច្បាប់ចម្លងឌីជីថលនៃអក្សរសិល្ប៍ដែលបានបកប្រែដែលបានបោះពុម្ពទៅ WSO ផងដែរ។ ច្បាប់ចម្លងឌីជីថលអាចចូលបាន។ PDF ឬទម្រង់អត្ថបទ ហើយគួរតែរួមបញ្ចូលឈ្មោះជាភាសាអង់គ្លេសនៃសៀវភៅបោះពុម្ពដែលបានបកប្រែ ភាសានៃការបកប្រែ និងឈ្មោះក្រុម ឬសេវាកម្ម និងលេខចុះឈ្មោះ។

បង្កើតគណៈកម្មាធិការបកប្រែ

នៅដើមដំបូង វាជារឿងធម្មតាសម្រាប់សមាជិក OA ដែលមានការប្តេជ្ញាចិត្តមួយ ឬច្រើនដើម្បីអនុវត្តសេវាកម្មបកប្រែអក្សរសិល្ប៍។ ទោះយ៉ាងណាក៏ដោយ មុននេះអ្នកអាចបង្កើតគណៈកម្មាធិការបកប្រែដែលមានកៅអីដែលមានសមត្ថភាព នោះកាន់តែប្រសើរ។ នេះនឹងជៀសវាងការពឹងផ្អែកខ្លាំងលើសមាជិកជាក់លាក់ ហើយនឹងបង្កើតរចនាសម្ព័ន្ធដែលអនុញ្ញាតឱ្យដំណើរការអភិវឌ្ឍ និងបន្តដោយរលូន។

បង្កើតអាទិភាពសម្រាប់ការងារបកប្រែ

កិច្ចការទីមួយដែលគណៈកម្មាធិការរបស់អ្នកនឹងធ្វើគឺបង្កើតអាទិភាពសម្រាប់ការងារបកប្រែ។ គណៈកម្មាធិការក៏ត្រូវសម្រេចចិត្តថាតើវាមានសមាជិកពីរភាសាដែលអាចធ្វើការបកប្រែបាន ឬថាតើត្រូវជួលអ្នកបកប្រែដែលមានជំនាញវិជ្ជាជីវៈ។

តើអក្សរសិល្ប៍មួយណាគួរបកប្រែមុនគេ? អ្នកអាចចាប់ផ្តើមនៅកន្លែងណាមួយដែលអ្នកជ្រើសរើស ប៉ុន្តែវាជាការប្រសើរក្នុងការចាប់ផ្តើមជាមួយ សទ្ទានុក្រម OAពាក្យ ឬលក្ខខណ្ឌកម្មវិធីជាក់លាក់។ បញ្ជីមួយត្រូវបានចងក្រងជាភាសាអង់គ្លេសដើម្បីជួយអ្នក; ស្វែងរក សទ្ទានុក្រម OA នៅ oa.org/document-library ក្រោម "ការបកប្រែ។"

ពាក្យ និងពាក្យទាំងនេះលេចឡើងជាញឹកញាប់នៅក្នុងអក្សរសិល្ប៍ OA ហើយចាំបាច់ត្រូវបកប្រែដូចគ្នារាល់ពេលដែលវាលេចឡើង។ ប្រសិនបើអាចធ្វើបាន សូមចងក្រងសទ្ទានុក្រមដែលបានបកប្រែជាមួយគណៈកម្មាធិការបកប្រែរបស់អ្នក ឬសមាជិកក្រុម ដូច្នេះអ្នកបកប្រែ ឬអ្នកជំនាញការបកប្រែរបស់អ្នក ឬសេវាកម្មអាចចាប់ផ្តើមដោយការយល់ស្រប។

ភាសាអង់គ្លេសអនុញ្ញាតឱ្យប្រើពួកវា/ពួកគេ/ពួកវាជាឯកវចនៈ ប៉ុន្តែគ្មានយេនឌ័រ។ ភាសាផ្សេងទៀតជាច្រើនមិនមានទេ។ នៅពេលណាដែលអាចធ្វើទៅបាន សូមជៀសវាងនាង/នាង/គាត់/គាត់។ ប្រសិនបើច្បាប់ភាសារបស់អ្នកតម្រូវឱ្យប្រើសព្វនាមស្រី ឬបុរស ឬគុណនាម ឬកិរិយាស័ព្ទ សូមប្រើអ្វីដែលសមហេតុផលក្នុងប្រយោគ ឬឃ្លា។ ប្រើការវិនិច្ឆ័យដ៏ល្អបំផុតរបស់អ្នក។ គន្លឹះគឺរក្សាឱ្យជិតបំផុតតាមដែលអាចធ្វើទៅបានចំពោះអត្ថបទដើម។ សព្វនាមនៅក្នុងជំហាន និងប្រពៃណីមិនគួរត្រូវបានផ្លាស់ប្តូរទេ។

បកប្រែបញ្ជីនៃដប់ពីរជំហាន ប្រពៃណីដប់ពីរ និងគោលគំនិតដប់ពីរនៃសេវាកម្មរបស់ Overeaters អនាមិក

បញ្ជីទាំងនេះកើតឡើងជាញឹកញាប់នៅក្នុងអក្សរសិល្ប៍ ហើយប្រសិនបើអ្នកបកប្រែវានៅដើមដំបូង អ្នកនឹងមិនចាំបាច់បកប្រែវារាល់ពេលដែលអ្នកបកប្រែអក្សរសិល្ប៍ថ្មីនោះទេ។

នៅឆ្នាំ 1993 សន្និសីទអាជីវកម្មសេវាកម្មពិភពលោកបានសម្រេចចិត្តថាមានតែអក្សរសិល្ប៍ដែលត្រូវបានអនុម័តដោយ OA និង AA ដែលត្រូវបានអនុម័តដោយសន្និសីទប៉ុណ្ណោះដែលត្រូវបានបង្ហាញ និងលក់នៅឯកិច្ចប្រជុំ និងព្រឹត្តិការណ៍ OA ។ នេះជាការសំខាន់ដែលត្រូវចងចាំនៅពេលដែលស្ថាប័នសេវាកម្មរបស់អ្នកពិនិត្យមើលព័ត៌មានលម្អិតស្តីពីការរក្សាសិទ្ធិ និងអាជ្ញាប័ណ្ណខាងក្រោម និងការរៀបចំការលក់របស់អ្នក។

OA ជាម្ចាស់កម្មសិទ្ធិលើការរក្សាសិទ្ធិសម្រាប់អក្សរសិល្ប៍ OA ទាំងអស់ ហើយចំណាយពេលវេលា និងថវិកាយ៉ាងច្រើនដើម្បីអភិវឌ្ឍអក្សរសិល្ប៍។

អាជ្ញាប័ណ្ណរបស់ OA គឺជាកិច្ចព្រមព្រៀងផ្លូវការដែលអនុញ្ញាតឱ្យអ្នកបកប្រែ ចម្លង និងចែកចាយអក្សរសិល្ប៍ដែលមានការរក្សាសិទ្ធិរបស់ OA ។ OA WSO ដំណើរការអាជ្ញាប័ណ្ណយ៉ាងឆាប់រហ័ស។ ដំណើរការផ្តល់អាជ្ញាប័ណ្ណគឺជាភស្តុភារចាំបាច់។ អាជ្ញាប័ណ្ណប្រាប់ពិភពលោកថាស្ថាប័នសេវាកម្មរបស់អ្នកមានការអនុញ្ញាតឱ្យប្រើ បកប្រែ បោះពុម្ព និងចែកចាយអត្ថបទ OA ដែលទាំងអស់ត្រូវបានការពារការរក្សាសិទ្ធិ។ ប្រសិនបើអ្នកមិនមានការអនុញ្ញាតពី OA អ្នកកំពុងបំពានច្បាប់រក្សាសិទ្ធិ។ នេះហៅថាការរំលោភសិទ្ធិអ្នកនិពន្ធ។

OA ជាម្ចាស់អត្ថបទនៃអក្សរសិល្ប៍ OA និងសម្ភារៈដែលយើងជាអាហារូបករណ៍បង្កើត ហើយជាភាសាណាក៏ដោយដែលវាត្រូវបានបកប្រែ។ ដោយសារ OA មានអាជ្ញាបណ្ណទាំងនេះ វាកាន់តែងាយស្រួលក្នុងការរារាំងមនុស្ស និងអង្គការដែលនៅក្រៅ OA ពីការប្រើប្រាស់អក្សរសិល្ប៍របស់យើងខុស ឧទាហរណ៍ ការបំភ្លៃសាររបស់យើង ឬរកប្រាក់ចំណេញសម្រាប់ខ្លួនពួកគេ។

នៅពេលដែលស្ថាប័នសេវាកម្មបោះពុម្ពសៀវភៅ OA សៀវភៅរូបវន្តជាកម្មសិទ្ធិរបស់ស្ថាប័នសេវាកម្ម ដោយសារស្ថាប័នសេវាកម្មបានបង់ប្រាក់ឱ្យម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ហើយឥឡូវនេះអាចលក់សៀវភៅបាន។ ទោះយ៉ាងណាក៏ដោយ អត្ថបទជាកម្មសិទ្ធិរបស់ OA ។ ប្រាក់ចំណូលពីការលក់អក្សរសិល្ប៍ជាភាសាអង់គ្លេសបង្កើតបានមួយចំណែកធំនៃប្រាក់ចំណូលរបស់ OA ដែលត្រូវបានប្រើដើម្បីចំណាយលើការចំណាយដូចជា ការអភិវឌ្ឍន៍អក្សរសិល្ប៍ថ្មី ប្រាក់ខែ ឃ្លាំង និងច្រើនទៀត។ ប្រាក់កម្រៃដែលត្រូវបង់ដោយស្ថាប័នសេវាកម្មពីអតិរេកនៃការលក់អក្សរសិល្ប៍ OA របស់ពួកគេគឺអាចប្រៀបធៀបទៅនឹងអតិរេកដែលត្រូវបានបង្កើតឡើងនៅពេលដែលការទិញត្រូវបានធ្វើឡើងពីហាងលក់សៀវភៅ OA ។

អ្នកអាចទាញយកកិច្ចព្រមព្រៀងអាជ្ញាប័ណ្ណសមស្របនៅ oa.org/document-library នៅក្រោម "ការបកប្រែ" ។ បន្ទាប់​ពី​កិច្ច​ព្រម​ព្រៀង​អាជ្ញា​ប័ណ្ណ​ត្រូវ​បាន​បញ្ចប់ វា​ត្រូវ​តែ​ត្រូវ​បាន​ចុះ​ហត្ថលេខា​ក្នុង​នាម​ស្ថាប័ន​សេវាកម្ម​របស់​អ្នក ឬ​ក្រុម។ ក្រុម ឬស្ថាប័នសេវាកម្មរបស់អ្នកត្រូវតែផ្ញើអ៊ីមែល ឬផ្ញើអាជ្ញាប័ណ្ណទៅ WSO ។ នាយកគ្រប់គ្រងនឹងចុះហត្ថលេខាក្នុងនាម OA, Inc. ហើយ WSO នឹងរក្សាច្បាប់ចម្លងនៅលើឯកសារ។ កិច្ចព្រមព្រៀងអាជ្ញាប័ណ្ណដែលបានចុះហត្ថលេខាត្រូវបានប្រគល់ជូនអ្នកវិញ ហើយបន្ទាប់មកអ្នកអាចចាប់ផ្តើមបកប្រែ និងផ្តល់សុពលភាព ឬបោះពុម្ព ចែកចាយ និងលក់អក្សរសិល្ប៍។

អាជ្ញាបណ្ណទី 1៖ កិច្ចព្រមព្រៀងបកប្រែ និងចែកចាយសម្រាប់សុពលភាព Overeaters អក្សរសិល្ប៍អនាមិក

អក្សរសិល្ប៍ OA ដែលមិនអាចទាញយកបានទាមទារ អាជ្ញាប័ណ្ណ ១. ក្រុម ឬស្ថាប័នសេវាកម្មរបស់អ្នកអាចនឹងមិនចាប់ផ្តើមបកប្រែអក្សរសិល្ប៍ណាមួយឡើយ រហូតទាល់តែអ្នកបញ្ចប់អាជ្ញាប័ណ្ណ 1 ដែលផ្តល់សិទ្ធិដល់ក្រុម ឬស្ថាប័នសេវាកម្មរបស់អ្នក៖

  • ដើម្បីបកប្រែផ្នែកមួយ ឬទាំងមូលនៃអក្សរសិល្ប៍រក្សាសិទ្ធិដែលមានឈ្មោះក្នុងអាជ្ញាប័ណ្ណ ដោយមានរយៈពេលរហូតដល់ដប់ប្រាំបីខែដើម្បីបញ្ចប់ការបកប្រែ
  • ដើម្បីចែកចាយច្បាប់ចម្លងនៃសេចក្តីព្រាងការបកប្រែក្នុងចំណោមសមាជិកទាំងអស់ដែលអាចជួយសាកល្បង និងធ្វើឱ្យការបកប្រែមានសុពលភាព ដោយមានរយៈពេលរហូតដល់ប្រាំមួយខែដើម្បីបញ្ចប់សុពលភាព។

បន្ទាប់ពីអាជ្ញាប័ណ្ណ 1 ត្រូវបានចុះហត្ថលេខាដោយភាគីទាំងពីរ ការិយាល័យសេវាកម្មពិភពលោក (WSO) អាចផ្ញើច្បាប់ចម្លងអេឡិចត្រូនិចនៃអក្សរសិល្ប៍បច្ចុប្បន្នទៅអ្នកដើម្បីបកប្រែ។

ការធ្វើតេស្ត និងសុពលភាព៖ ហេតុអ្វី និងរបៀបធ្វើវា

គោលដៅរបស់អ្នកគឺដើម្បីជួយសមាជិក OA ដែលនិយាយភាសារបស់អ្នកទទួលបានសារដូចគ្នាពីការបកប្រែដូចដែលបានផ្តល់ឱ្យនៅក្នុងអត្ថបទភាសាអង់គ្លេស។ នៅពេលអ្នកបកប្រែ សូមប្រយ័ត្នកុំផ្លាស់ប្តូរអត្ថន័យនៃអត្ថបទដើម។ អត្ថបទនេះត្រូវបានអនុម័តដោយ Fellowship of Overeaters Anonymous ទូទាំងពិភពលោក តាមរយៈរចនាសម្ព័ន្ធសេវាកម្មដែលយើងជា Fellowship បានយល់ព្រម។

ក្នុងអំឡុងពេលសាកល្បង អ្នកនឹងស្វែងរកមតិកែលម្អយ៉ាងសកម្មអំពីភាពច្បាស់លាស់ និងភាពត្រឹមត្រូវនៃការបកប្រែ។ គោលបំណងគឺដើម្បីអនុញ្ញាតឱ្យសមាជិក OA ចាប់អារម្មណ៍ដែលកំពុងដំណើរការកម្មវិធីជាភាសានៃការបកប្រែអាចផ្តល់យោបល់លើការបកប្រែ។ ដំណើរការនេះអាចតម្រូវឱ្យមានការពិភាក្សាទល់មុខគ្នាយ៉ាងតឹងតែងអំពីអត្ថន័យពិតប្រាកដនៃពាក្យ។ ការពិភាក្សាបែបនេះអាចនាំឱ្យមានការបកប្រែកាន់តែប្រសើរ និងការយល់ដឹងកាន់តែស៊ីជម្រៅអំពីកម្មវិធី។ អ្នក​មាន​សេរីភាព​ក្នុង​ការ​រៀបចំ​រយៈពេល​សាកល្បង​តាម​វិធី​ណាក៏ដោយ​ដែល​ដំណើរការ​ក្នុង​តំបន់​របស់អ្នក។

នៅចុងបញ្ចប់នៃរយៈពេលសាកល្បង មតិយោបល់ និងសំណូមពរទាំងអស់ត្រូវផ្តល់ឱ្យបុគ្គល ឬគណៈកម្មាធិការដែលបានធ្វើការបកប្រែ។ វាសំខាន់ណាស់ក្នុងការពឹងផ្អែកលើការវិនិច្ឆ័យរបស់អ្នកបម្រើដែលទុកចិត្ដរបស់យើង—អ្នកបកប្រែ ឬគណៈកម្មាធិការបកប្រែ។ ពួកគេនឹងរៀបចំសេចក្តីព្រាងចុងក្រោយជាមួយនឹងការយល់ដឹងកាន់តែច្រើនដែលពួកគេទទួលបានពីមតិយោបល់ និងសំណូមពររបស់សមាជិក។ យើងណែនាំអ្នកឱ្យប្រាកដថាសេចក្តីព្រាងទាំងអស់ត្រូវបានប្រគល់មកវិញ និងបំផ្លាញចោល។ មនុស្សត្រូវប្រើកំណែចុងក្រោយដែលត្រូវបានអនុម័ត មិនមែនសេចក្តីព្រាងនោះទេ។ ការមានសេចក្តីព្រាងផ្សេងៗគ្នាបង្កឱ្យមានការភាន់ច្រលំ និងភាពចម្រូងចម្រាស។

ដរាបណាសេចក្តីព្រាងចុងក្រោយត្រូវបានបញ្ចប់ អ្នកត្រូវបំពេញអាជ្ញាប័ណ្ណ 2 ។

អាជ្ញាប័ណ្ណទី 2៖ កិច្ចព្រមព្រៀងបោះពុម្ព និងចែកចាយអក្សរសិល្ប៍អនាមិក Overeater

នេះគឺជាអាជ្ញាប័ណ្ណចុងក្រោយ ដែលផ្តល់ការអនុញ្ញាតឱ្យស្ថាប័នសេវាកម្មរបស់អ្នកបោះពុម្ព និងចែកចាយសេចក្តីព្រាងចុងក្រោយនៃអត្ថបទដែលបានបកប្រែ។ អាជ្ញាប័ណ្ណ ១ ផ្តល់ការអនុញ្ញាតពេញលេញក្នុងការបោះពុម្ព និងចែកចាយការបកប្រែតាមរបៀបដែលដំណើរការល្អបំផុតនៅក្នុងតំបន់របស់អ្នក។

នៅដំណាក់កាលនេះ អ្នកត្រូវទទួលបានការអនុញ្ញាតឱ្យប្រើនិមិត្តសញ្ញា OA ផ្ទាល់ខ្លួននៅលើការបោះពុម្ពការបកប្រែរបស់អ្នក។ និមិត្តសញ្ញា OA គឺជាពាណិជ្ជសញ្ញាដែលបានចុះបញ្ជី ហើយមិនអាចប្រើប្រាស់ដោយគ្មានការអនុញ្ញាតឡើយ។ នៅពេលអ្នកបំពេញអាជ្ញាប័ណ្ណ 2 ត្រូវប្រាកដថាបំពេញ និងចុះហត្ថលេខាលើទំព័រចុងក្រោយ។ ទំព័រទាំងនេះគឺជាកម្មវិធីរបស់អ្នកសម្រាប់ការអនុញ្ញាតឱ្យប្រើកំណែផ្ទាល់ខ្លួននៃនិមិត្តសញ្ញា OA ។

នៅពេលអ្នកចុះហត្ថលេខាលើអាជ្ញាប័ណ្ណ 2 អ្នកយល់ព្រមគោរពតាមលក្ខខណ្ឌទាំងនេះ៖

  • ដើម្បីធ្វើឱ្យប្រាកដថារាល់ច្បាប់ចម្លងទាំងអស់មានការជូនដំណឹងអំពីការរក្សាសិទ្ធិច្បាស់លាស់ ជាភាសារបស់អ្នក ដូចដែលបានផ្តល់ឱ្យនៅក្នុងផ្នែក "ការសម្គាល់" នៃកិច្ចព្រមព្រៀងអាជ្ញាប័ណ្ណ៖ "បានបកប្រែ និងបោះពុម្ពឡើងវិញពី [ចំណងជើង លេខធាតុ និងកាលបរិច្ឆេទរក្សាសិទ្ធិចុងក្រោយបំផុតនៃកំណែភាសាអង់គ្លេស], រក្សាសិទ្ធិ © [ឆ្នាំនៃការបកប្រែ] នៃ [ភាសា​បកប្រែ​] កំណែ, Overeaters Anonymous, Inc. ការិយាល័យសេវាកម្មពិភពលោក, 6075 Zenith Court NE, Rio Rancho, NM 87144. អាសយដ្ឋានអ៊ីមែល៖ PO Box 44727, Rio Rancho, NM 87174-4727, សហរដ្ឋអាមេរិក។ ទូរស័ព្ទ៖ 1-505-891-2664 ។ ដោយមានការអនុញ្ញាតពី OVEREATERS ANONYMOUS, INC. រក្សាសិទ្ធិគ្រប់យ៉ាង។ គ្មានផ្នែកណាមួយនៃការបោះពុម្ពនេះអាចត្រូវបានផលិតឡើងវិញក្នុងទម្រង់ណាមួយដោយគ្មានការយល់ព្រមជាលាយលក្ខណ៍អក្សរជាមុនពី OVEREATERS ANONYMOUS, INC ។
  • ដើម្បីធ្វើឱ្យប្រាកដថាច្បាប់ចម្លងចុងក្រោយដែលបានបោះពុម្ពមានទម្រង់ពិតប្រាកដនៃនិមិត្តសញ្ញា OA ដូចដែលបានព្រមព្រៀងគ្នា។
  • ដើម្បីផ្ញើច្បាប់ចម្លងឌីជីថលមួយ និង/ឬច្បាប់ចម្លងនៃការបោះពុម្ពចុងក្រោយ បោះពុម្ព និងបកប្រែការបោះពុម្ព OA ទៅ WSO
  • ដើម្បីផ្ញើប្រាក់ចំណូលពីការលក់អក្សរសិល្ប៍ទៅ WSO តាមអត្រាសួយសារអាករដែលបានព្រមព្រៀងក្នុងអាជ្ញាប័ណ្ណ
  • ដើម្បីធ្វើឱ្យប្រាកដថានៅសល់នៃមូលនិធិអតិរេកទាំងអស់ដែលបានមកពីការលក់ការបកប្រែនឹងត្រូវបានប្រើប្រាស់សម្រាប់គោលបំណង OA

ដរាបណាអ្នកបានបោះពុម្ពការបកប្រែរបស់អ្នក សូមផ្ញើឯកសារឌីជីថលទៅ WSO ។ បុគ្គលិក WSO ដាក់ស្លាកច្បាប់ចម្លងទាំងនេះជាមួយនឹងចំណងជើងជាភាសាអង់គ្លេសនៃការងារ កាលបរិច្ឆេទនៃការបកប្រែ កាលបរិច្ឆេទនៃកំណែជាភាសាអង់គ្លេសដែលត្រូវបានបកប្រែ និងការបកប្រែព័ត៌មានផ្នែកសេវាកម្ម។

បុគ្គលិក WSO ក៏បន្ថែមការបកប្រែរបស់អ្នកទៅក្នុងបញ្ជីមេនៃការបកប្រែដែលត្រូវបានអនុម័តផងដែរ។ នៅពេលដែលនរណាម្នាក់សួរការិយាល័យសេវាកម្មពិភពលោក (WSO) សម្រាប់អក្សរសិល្ប៍ជាភាសាផ្សេងក្រៅពីភាសាអង់គ្លេស WSO អាចផ្តល់ឱ្យអ្នកសាកសួរនូវបញ្ជីអក្សរសិល្ប៍ដែលបានអនុម័តជាភាសានោះ រួមជាមួយនឹងព័ត៌មានទំនាក់ទំនងស្ថាប័នសេវាកម្ម។

ការជ្រើសរើសអ្នកបកប្រែ

មានគុណសម្បត្តិ និងគុណវិបត្តិចំពោះការប្រើប្រាស់សមាជិក OA ឬអ្នកបកប្រែដែលមានជំនាញវិជ្ជាជីវៈសម្រាប់ការបកប្រែឯកសារ និងអក្សរសិល្ប៍ OA ។

សមាជិក OA ដែលធ្វើការលើគណៈកម្មាធិការបកប្រែ ជាទូទៅយល់អក្សរសិល្ប៍របស់យើងបានល្អ។ ពួក​គេ​នឹង​ដាក់​សេចក្ដី​ស្រឡាញ់​និង​ការ​ខិត​ខំ​ទៅ​ក្នុង​កិច្ចការ​បកប្រែ។ ម្យ៉ាងវិញទៀត សមាជិក OA អាចចាប់ផ្តើមការបកប្រែ ប៉ុន្តែមិនបញ្ចប់វាទេ។ ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ សមាជិក OA ជាធម្មតាគឺជាជម្រើសដ៏ល្អបំផុត។ គ្មានអ្នកបកប្រែដែលមានជំនាញវិជ្ជាជីវៈណាមួយដែលល្អដូចមនុស្សអាចយល់អំពីអក្សរសិល្ប៍របស់យើង ក៏ដូចជាសមាជិក OA (លុះត្រាតែពួកគេជាសមាជិក OA ផងដែរ)។ ប្រសិនបើសមាជិក OA កំពុងធ្វើការបកប្រែ វាត្រូវបានស្នើឱ្យបង្កើតក្រុមដោយមានមនុស្សម្នាក់បកប្រែអក្សរសិល្ប៍ និងម្នាក់ទៀតពិនិត្យមើលវា។ បំណែកនៃអក្សរសិល្ប៍អាចត្រូវបានបំបែកទៅជាផ្នែកដែលអាចគ្រប់គ្រងបាន។ មុនពេលចាប់ផ្តើមការបកប្រែ និងនៅពេលចាំបាច់ វាត្រូវបានស្នើឱ្យក្រុមទាំងមូលពិភាក្សា និងធ្វើការសម្រេចចិត្តអំពីជម្រើសសំខាន់ៗនៃវេយ្យាករណ៍ វាក្យសម្ពន្ធ និងវាក្យសព្ទ។ នេះធានាបាននូវភាពស៊ីសង្វាក់គ្នាកាន់តែប្រសើរឡើងនៅក្នុងការបកប្រែ និងភាពស៊ីសង្វាក់គ្នានៅក្នុងអក្សរសិល្ប៍ និងសម្ភារៈដែលបានបកប្រែជាភាសានេះ។ នៅពេលអត្ថបទត្រូវបានបកប្រែ សមាជិកពីរនាក់អាចពិនិត្យមើលការងារនេះ។

វាត្រូវបានផ្តល់អនុសាសន៍ថាគណៈកម្មាធិការរៀបចំឯកសារអំពីហេតុផលសម្រាប់ជម្រើសនៃការបកប្រែដ៏លំបាក និងសំខាន់របស់វា។ វាត្រូវបានផ្ដល់អនុសាសន៍ផងដែរឱ្យគណៈកម្មាធិការធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពរបស់ខ្លួន។ សទ្ទានុក្រម OA ដូចដែលការបកប្រែថ្មីត្រូវបានសម្រេចចិត្ត។

អ្នកបកប្រែដែលមានជំនាញវិជ្ជាជីវៈ អ្នកដែលធ្វើការឱ្យធ្វើការងារមានទំនោរទៅរកការងារឱ្យសម្រេចបានទាន់ពេលវេលា។ ប្រសិនបើអ្នកធ្វើការជាមួយអ្នកបកប្រែដែលមានជំនាញវិជ្ជាជីវៈ យើងស្នើឱ្យផ្តល់ឱ្យបុគ្គលនោះនូវសទ្ទានុក្រមនៃពាក្យ OA របស់អ្នក រួមជាមួយនឹងកំណត់ចំណាំ ឬការពន្យល់ណាមួយ។ សុំឱ្យពួកគេបកប្រែអក្សរសិល្ប៍តូចមួយ។ ប្រសិនបើអ្នកចូលចិត្តលទ្ធផល អ្នកអាចបង្កើតទំនាក់ទំនងនោះ ប៉ុន្តែប្រសិនបើអ្នកមិនពេញចិត្ត អ្នកអាចស្វែងរកអ្នកបកប្រែផ្សេងទៀត។ ប្រសិនបើអ្នកបកប្រែមិនចង់ប្រើសទ្ទានុក្រមរបស់អ្នកទេ វាអាចជាការប្រសើរក្នុងការស្វែងរកអ្នកបកប្រែផ្សេង។

យើងស្នើឱ្យក្រុម ឬស្ថាប័នសេវាកម្មរបស់អ្នកប្រើកិច្ចសន្យាដែលបានចុះហត្ថលេខាជាមួយអ្នកបកប្រែតាំងពីដំបូង។ នេះធ្វើឱ្យប្រាកដថាភាគីទាំងពីរយល់យ៉ាងពេញលេញនូវអ្វីដែលត្រូវបានសួរពីពួកគេ។ ដូចគ្នានេះផងដែរ អ្នកនឹងត្រូវបានការពារពីការប៉ុនប៉ងណាមួយដោយអ្នកបកប្រែដើម្បីដាក់ឈ្មោះរបស់ពួកគេនៅលើឯកសារ ឬរួមបញ្ចូលអត្ថបទបន្ថែមពីប្រភពខាងក្រៅ។

ស្ថាប័នសេវាកម្មមួយចំនួនបានរកឃើញថាវាមានប្រយោជន៍ក្នុងការធ្វើការងារបកប្រែខ្លះដោយខ្លួនឯង និងជួលអ្នកជំនាញសម្រាប់ផ្នែកផ្សេងទៀតនៃការងារ។

ការធ្វើតេស្ត និងធ្វើឱ្យការបកប្រែមានសុពលភាព៖ ចំណុចសំខាន់ៗ

គោលបំណងនៃការធ្វើតេស្តការបកប្រែគឺដើម្បីគូសបញ្ជាក់ពីការខ្វះខាតភាពច្បាស់លាស់ និងបង្ហាញផ្នែកដែលការយល់ដឹងរបស់អ្នកបកប្រែអំពីអត្ថបទខុសពីការយល់ដឹងទូទៅ។ នេះជាវិធីមួយចំនួនដែលអ្នកអាចសាកល្បងការបកប្រែ៖

  • ប្រើសេចក្តីព្រាងនៅក្នុងការប្រជុំ។ ក្រុមមួយអាចអានកថាខណ្ឌមួយចំនួនក្នុងកិច្ចប្រជុំនីមួយៗ បន្ទាប់មកពិភាក្សាអំពីភាពច្បាស់លាស់នៃសារ។
  • ក្រុម ឬគណៈកម្មាធិការតូចៗអាចជួបប្រជុំគ្នាដើម្បីពិភាក្សាអំពីការបកប្រែ។
  • អ្នកឧបត្ថម្ភអាចប្រើសេចក្តីព្រាងនេះនៅក្នុងការសន្ទនារបស់ពួកគេជាមួយអ្នកឧបត្ថម្ភ។

ការផ្តល់យោបល់:

  • ប្រសិនបើអ្នកត្រូវប្រើច្បាប់ចម្លងអេឡិចត្រូនិច វាមានសុវត្ថិភាពបំផុតក្នុងការបង្កើតឯកសារ PDF ឯកសារ ហើយសុំយោបល់លើសន្លឹកដាច់ដោយឡែកមួយ។
  • លេខបន្ទាត់នៃអត្ថបទ។ វាអាចធ្វើឱ្យវាកាន់តែងាយស្រួលក្នុងការទាក់ទងមតិយោបល់ទៅនឹងសេចក្តីព្រាង។
  • ត្រូវប្រាកដថាអ្នកគ្រប់គ្នាដឹងពីរបៀបដាក់មតិយោបល់របស់ពួកគេ។

យោបល់ទូទៅ

ការប្រើប្រាស់ការបកប្រែពីមុនជាឯកសារយោងអាចមានប្រយោជន៍ខ្លាំងណាស់ ជាពិសេសនៅពេលដែលអ្នករកឃើញសម្រង់ពីផ្នែកអក្សរសិល្ប៍ផ្សេងទៀត។ (នេះរាប់បញ្ចូលទាំង Alcoholics Anonymous (AA) ផងដែរ។ ទោះយ៉ាងណាក៏ដោយ ចាំបាច់ត្រូវមានគោលបំណង ព្រោះថាជម្រើសនៃការបកប្រែរបស់ពួកគេមិនមែនជាជម្រើសដ៏ល្អបំផុតនោះទេ។)

រក្សាខ្សែទំនាក់ទំនងរវាងសមាជិកបកប្រែបើកចំហជានិច្ច។ បើអាចធ្វើបាន សូមផ្សព្វផ្សាយការប្រជុំរបស់គណៈកម្មាធិការបកប្រែ និងលើកទឹកចិត្តឱ្យមានការចូលរួមពីអ្នកទស្សនា។ ពិភាក្សា​លើ​ចំណុច​ដែល​មាន​បញ្ហា​ក្នុង​ការ​ប្រជុំ​គណៈកម្មាធិការ។

មុនពេលបោះពុម្ព សូមពិចារណាអំពីភាពត្រឹមត្រូវ និងគុណភាព បរិមាណបោះពុម្ព ការចំណាយ និងតម្លៃ។

ចាប់ផ្តើមបោះពុម្ព

ពិនិត្យដោយប្រុងប្រយ័ត្នសម្រាប់កំហុសវាយអក្សរមុនពេលបោះពុម្ព។ កំហុសមួយចំនួនអាចត្រូវបានមើលរំលង ទោះបីជាអត្ថបទត្រូវបានផ្សព្វផ្សាយ និងធ្វើឱ្យមានសុពលភាពក៏ដោយ។

បន្ថែមពីលើការរួមបញ្ចូលការជូនដំណឹងអំពីការរក្សាសិទ្ធិ និងអាសយដ្ឋានរបស់ការិយាល័យសេវាកម្មពិភពលោក (WSO) ត្រូវប្រាកដថាបញ្ចូលព័ត៌មានទំនាក់ទំនងសម្រាប់ OA នៅក្នុងប្រទេសរបស់អ្នក។

ប្រសិនបើអាចធ្វើទៅបាន WSO ស្នើឱ្យអ្នកធ្វើឱ្យផលិតផលចុងក្រោយរបស់អ្នកត្រូវនឹងរូបរាងទាំងមូលនៃដើមនៅក្នុងប្លង់ ក្រាហ្វិក ពណ៌ និងរចនាប័ទ្មនៃការចង។ នៅពេលដែលកំណែរបស់អ្នកត្រូវគ្នានឹងកំណែ WSO នោះ WSO អាចផ្ញើឯកសារឌីជីថលនៃគម្របទៅអ្នកក្នុងករណីភាគច្រើន។ នេះអាចឱ្យអ្នកបោះពុម្ពក្នុងតម្លៃទាបជាងបន្តិច។

នៅក្នុងប្រទេសដែល OA ទើបតែចាប់ផ្តើម ហើយមានប្រាក់តិចតួច វាប្រហែលជាមិនអាចផ្គូផ្គងកំណែ WSO ពិតប្រាកដបានទេ។ ចំណុចសំខាន់បំផុតគឺធ្វើឱ្យមានការបកប្រែត្រឹមត្រូវ។ អត្ថបទ មិនមែនរូបរាងទេ អាចឱ្យសមាជិកអាចសង្គ្រោះបាន។ អ្នក​អាច​បោះពុម្ព​ពី​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក ឬ​ធ្វើ​ច្បាប់​ចម្លង​តាម​ដែល​មនុស្ស​ចង់​ទិញ​អក្សរសិល្ប៍។

នៅពេលអ្នកប្រើម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពដែលមានជំនាញវិជ្ជាជីវៈ សូមពិចារណាវិធីដើម្បីកាត់បន្ថយការចំណាយ។

ធ្វើការឆ្ពោះទៅរកការផលិតរបស់របរដែលមានគុណភាពល្អឱ្យបានឆាប់តាមដែលអាចធ្វើទៅបាន។ វាជារឿងសំខាន់ដែលអក្សរសិល្ប៍ និងសម្ភារៈ OA របស់យើងមើលទៅមានលក្ខណៈវិជ្ជាជីវៈតាមដែលអាចធ្វើទៅបាន។ នៅពេលអ្នកឈានទៅដល់ការបោះពុម្ពសៀវភៅ អ្នកត្រូវប្រើម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពដែលមានជំនាញវិជ្ជាជីវៈ។ ក្នុងទម្រង់ណាក៏ដោយដែលអ្នកផលិតការបោះពុម្ពអក្សរសិល្ប៍ដំបូងរបស់អ្នក សូមផ្ញើ WSO មួយច្បាប់ចម្លងឌីជីថលនៃកំណែនោះ។ ហើយនៅពេលដែលអ្នកអាចកែលម្អគុណភាពនៃការបោះពុម្ព អ្នកត្រូវផ្ញើ WSO ឌីជីថលមួយ និងច្បាប់ចម្លងបោះពុម្ពមួយនៃកំណែដែលបានធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពរបស់អ្នក។

តម្លៃលក់ និងថ្លៃសួយសារ

ស្ថាប័នសេវាកម្មរបស់អ្នកត្រូវការធ្វើឱ្យមានអតិរេកលើការលក់អក្សរសិល្ប៍ ដូច្នេះអ្នកអាចបង្កើតទុនបំរុងប្រកបដោយការប្រុងប្រយ័ត្ន ដែលអាចឱ្យអ្នកបកប្រែ និងបោះពុម្ពអក្សរសិល្ប៍កាន់តែច្រើន។ នេះមានន័យថាគិតថ្លៃសៀវភៅ និងខិត្តប័ណ្ណច្រើនជាងការចំណាយលើការបោះពុម្ព។ តម្លៃនៃការបោះពុម្ពមិនមែនជាការចំណាយតែមួយគត់ដែលពាក់ព័ន្ធនឹងការផលិត និងការចែកចាយអក្សរសិល្ប៍នោះទេ។ ឧទាហរណ៍ អ្នកអាចធ្វើការចូលមើល និងការហៅទូរសព្ទជាច្រើនទៅកាន់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ឬអ្នកប្រហែលជាត្រូវចំណាយលើទំហំផ្ទុកនៃស្តុករបស់អ្នក។ នៅពេលដែលការលក់អក្សរសិល្ប៍របស់អ្នកកើនឡើង បរិមាណដែលអ្នកត្រូវការបញ្ជាទិញពីម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពនឹងកើនឡើង។

អ្នកត្រូវរៀបចំធាតុបន្ទាត់នៅក្នុងថវិកា និងគណនីរបស់អ្នក ដើម្បីអនុញ្ញាតឱ្យបង់ថ្លៃសួយសារទៅការិយាល័យសេវាកម្មពិភពលោក (WSO) លើអក្សរសិល្ប៍ដែលអ្នកលក់។ អ្នកត្រូវបង្កើតទុនបម្រុងសាច់ប្រាក់សម្រាប់ការបោះពុម្ពអក្សរសិល្ប៍។

យើងស្នើឱ្យលក់អក្សរសិល្ប៍ក្នុងតម្លៃដែលបង្កើតអតិរេកដែលអ្នកអាចប្រើសម្រាប់សេវាកម្ម OA នៅក្នុងប្រទេសរបស់អ្នក។ ដើម្បីជួយគណនានូវអ្វីដែលស្ថាប័នសេវាកម្មរបស់អ្នកគួរគិតថ្លៃសម្រាប់អក្សរសិល្ប៍ យើងស្នើឱ្យអ្នកកំណត់តម្លៃដើម្បីទទួលបានប្រាក់ចំណេញសរុប 60 ភាគរយនៃការលក់។ រូបមន្តដែលបានណែនាំដើម្បីសម្រេចបាននេះគឺត្រូវគុណតម្លៃផលិតកម្មដោយ 2.5 ហើយបែងចែកតួលេខនោះដោយចំនួនសៀវភៅ ឬខិត្តប័ណ្ណដែលបានបោះពុម្ព។

ឧទាហរណ៍ ស្ថាប័នសេវាកម្មរបស់អ្នកហៀបនឹងរៀបចំការបោះពុម្ពសៀវភៅចំនួន 500 ក្បាលក្នុងតម្លៃ 1,500 ដុល្លារអាមេរិក៖ $1,500 x 2.5 = $3,750 / 500 = $7.50 ។ នេះគឺជាតម្លៃដែលបានណែនាំដែលអ្នកគិតថ្លៃសម្រាប់ច្បាប់ចម្លងនីមួយៗ។

ដរាបណាទុនបំរុងដ៏ប្រុងប្រយ័ត្នតូចមួយសម្រាប់សេវាកម្មអក្សរសិល្ប៍ត្រូវបានបង្កើតឡើង ស្ថាប័នសេវាកម្មរបស់អ្នកត្រូវតែផ្ញើថ្លៃសួយសារទៅ WSO ជារៀងរាល់ឆ្នាំ។ សួយសារត្រូវកំណត់តាមអត្រាដែលបានបង្កើតឡើងក្នុងអាជ្ញាប័ណ្ណ 2 ជាភាគរយនៃប្រាក់ចំណូលសុទ្ធពីការលក់។ ចំនួនតិចតួចនេះជួយ OA បន្តបម្រើអាហារូបករណ៍ទូទាំងពិភពលោក។ សូមចងចាំថា WSO អាចទទួលរងការគិតថ្លៃពីធនាគារអន្តរជាតិខ្ពស់ ដូច្នេះវាជាការល្អបំផុតក្នុងការផ្ញើប្រាក់មួយចំនួនធំជំនួសឱ្យចំនួនតូចញឹកញាប់។

ស្ថាប័នសេវាកម្មពីរចង់បកប្រែអក្សរសិល្ប៍ដូចគ្នា។

ប្រសិនបើស្ថាប័នសេវាកម្មរបស់អ្នករកឃើញថាអត្ថបទដែលអ្នកចង់បកប្រែត្រូវបានបកប្រែជាភាសារបស់អ្នករួចហើយ អ្នកអាចធ្វើការជាមួយផ្នែកសេវាកម្មដែលមានអត្ថបទដែលបានបកប្រែ។

ប្រសិនបើអត្ថបទត្រូវបានបកប្រែ ហើយសេចក្តីព្រាងកំពុងត្រូវបានចែកចាយ ប្រហែលជាអ្នកអាចចែកចាយសេចក្តីព្រាងនៅក្នុងតំបន់របស់អ្នកផងដែរ។ វាអាចមានប្រយោជន៍ជាពិសេសប្រសិនបើការប្រើប្រាស់ភាសាខុសគ្នាបន្តិចបន្តួចនៅក្នុងផ្នែកទាំងពីរ។

ប្រសិនបើការបកប្រែត្រូវបានបញ្ជាក់រួចហើយ អ្នកអាចយល់ព្រមលើវិធីល្អបំផុតដើម្បីចែករំលែកការបកប្រែ៖

  • សុំឱ្យ WSO ផ្ញើឯកសារអេឡិចត្រូនិក ដែលអ្នកអាចបោះពុម្ពពីអ្នក។ នៅពេលអ្នកទទួលបានឯកសារ និងអាជ្ញាប័ណ្ណ 2 ផ្តល់ការអនុញ្ញាត អ្នកអាចបោះពុម្ពអក្សរសិល្ប៍ជាមួយនឹងព័ត៌មានទំនាក់ទំនងសម្រាប់ប្រទេសរបស់អ្នក។

សូមចងចាំថា:

  • ប្រសិនបើអ្នកបោះពុម្ពការបកប្រែដោយមិនផ្លាស់ប្តូរអត្ថបទ អ្នកត្រូវទទួលបានអាជ្ញាប័ណ្ណ 2.2 ពី WSO ដូច្នេះស្ថាប័នសេវាកម្មរបស់អ្នកមានសិទ្ធិបោះពុម្ព និងចែកចាយអក្សរសិល្ប៍។
  • ប្រសិនបើអ្នកផ្លាស់ប្តូរអត្ថបទដើម្បីឆ្លុះបញ្ចាំងពីភាពខុសគ្នានៃភាសា អ្នកត្រូវទទួលបានអាជ្ញាប័ណ្ណ 2.3 ពី WSO ។

នៅពេលដែល OA កែប្រែ ឬធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពអក្សរសិល្ប៍ដែលអ្នកបានបកប្រែរួចហើយ

ប្រសិនបើអ្នកបានបកប្រែអក្សរសិល្ប៍ OA រួចហើយ ហើយនៅតែមានច្បាប់ចម្លងនៅក្នុងស្តុក ប៉ុន្តែរកឃើញថា OA បានធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពធាតុនោះ យើងសូមណែនាំឱ្យអ្នកបញ្ចូលសន្លឹកកែតម្រូវដើម្បីឆ្លុះបញ្ចាំងពីការផ្លាស់ប្តូរ។ ប្រសិនបើការផ្លាស់ប្តូរមានច្រើន វាត្រូវបានណែនាំឱ្យអ្នកធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពអក្សរសិល្ប៍មុនពេលបោះពុម្ពលើកក្រោយ

ដំណើរការនៃការបកប្រែអក្សរសិល្ប៍ដែលមានការរក្សាសិទ្ធិអាចមើលទៅហាក់ដូចជាស្មុគស្មាញ ប៉ុន្តែតាមពិតវាសាមញ្ញ និងត្រង់។ ដើម្បីជួយអ្នកបន្តដំណើរទៅមុខ ខាងក្រោមនេះជាតារាងលំហូរពន្យល់។

ចុច ឬប៉ះសម្រាប់អត្ថបទដែលអាចបកប្រែបាន ឬជាភាសាអង់គ្លេស PDF

សូមចងចាំថា អ្នកអាចទាញយកឯកសារខាងក្រោមបាននៅ oa.org/document-library នៅក្រោម "ការបកប្រែ"៖

អ្នកអាចស្វែងរកឯកសារបកប្រែបន្ថែមទៀតនៅលើគេហទំព័រតំបន់របស់អ្នក។

សម្រាប់ជំនួយបន្ថែមជាមួយនឹងការបកប្រែ សូមប្រើបញ្ជីទំនាក់ទំនងនេះ៖

  • គណៈកម្មាធិការបកប្រែតំបន់
  • ក្រុមប្រឹក្សាតំបន់
  • អ្នកទទួលបន្ទុកត្រូវបានចាត់តាំងជាទំនាក់ទំនងក្នុងតំបន់របស់អ្នក។
  • តំណាងអ្នកទទួលបន្ទុកពីគណៈកម្មាធិការបោះពុម្ព/បកប្រែអន្តរជាតិ
  • ការិយាល័យសេវាកម្មពិភពលោក (WSO)

ប្រសិនបើអ្នកមានចម្ងល់ សូមទាក់ទង WSO តាមរយៈ info@oa.org ។ WSO និងគណៈកម្មាធិការបោះពុម្ព/បកប្រែអន្តរជាតិ នឹងប្រឹងប្រែងអស់ពីសមត្ថភាពដើម្បីជួយអ្នក។ រួមគ្នាយើងអាចធ្វើបាន!

ការសន្យាទទួលខុសត្រូវរបស់ OA

តែងតែពង្រីកដៃនិងបេះដូងរបស់ OA
ដល់អស់អ្នកដែលចែករំលែកការបង្ខិតបង្ខំរបស់ខ្ញុំ។
សម្រាប់រឿងនេះខ្ញុំទទួលខុសត្រូវ។


ក្រុមប្រឹក្សាភិបាល OA ត្រូវបានអនុម័ត។
© 2014, 2018, 2022, 2025 Overeaters Anonymous, Inc. រក្សាសិទ្ធិគ្រប់យ៉ាង។